
Мої
книжки є визнанням
українських
жінок
Інтерв'ю
з авторкою
книжок «Віра-Надія-Любов» та «Даровано
життя, щоб правду
розказати» Марією
Паньків
Пані
Маріє, розкажіть,
на чиє запрошення
Ви приїхали
з Польщі із
презентацією
своїх книжок.
Мене
запросила
Світова Федерація
Українських
Жіночих Організацій
(СФУЖО), фінансувала
подорож Ліга
Українок Канади,
а опікувалась
Марія Крет з
родиною. У червні
2005 р. на річних
нарадах СФУЖО,
які вперше
відбувалися
в Україні (Київ),
я мала презентацію
другого тому
своєї книжки
«Віра-Надія-Любов», на
яку прийшли
не тільки делегатки
Нарад СФУЖО,
але й українці
з України, які
наголошували,
що порушена
у книжці тема
про участь
жінки у визвольній
боротьбі на
західних землях
України і в
Польщі у період
Другої світової
війни і після,
є дуже цікавою,
мало вивченою
і надзвичайно
важливою. Голова
СФУЖО пані
Марійка Шкамбара
вирішила дати
можливість
представити
мої твори і
жіноцтву Канади.
Презентація
відбулася у
Торонто 4 листопада
ц. р. Хочу подякувати
всім жінкам,
які організували
і так гарно
провели її.
Отже,
тема Ваших
книжок – українські
жінки у Другій
світовій війні і після її
закінчення.
Доля
української
жінки тих часів
була надзвичайно
важкою. Вони
гинули від
куль, помирали
від тортур у
тюрмах і концтаборах.
На їх плечі
впав увесь
тягар війни,
а потім виселяли
із рідних земель
в совєтську
Україну (1945-1946 рр.),
або на північ
і захід Польщі
(1947 р.). На місцях
нового поселення
їм з малими
дітьми і старшими
членами родини
без чоловіків,
бо ті або воювали
в рядах УПА, чи
були вбиті, або
сиділи у тюрмах
треба було
починати від
початку в дуже
важких умовах,
без засобів
на життя. До
того ж, згідно
з цілеспрямованою
політикою
тодішньої
Польщі українців
не поселювали
в одному місці,
а розпорошували
по всій території,
щоб не мали
контакту між
собою. Не було
українських
церков, українських
шкіл, не було
своєї землі,
свого неба, а
довкола чуже
і часто вороже
оточення (над
цим працювала
комуністична
прапаганда).
І, не зважаючи
на все це, жінка
зберегла і
українську
мову, і українську
пісню, і українські
традиції. Під
час злочинної
Акції «Вісла» було
виселено на
чужину майже
150 тисяч українців.
Ця насильницька
акція проводилася
з участю озброєного
війська. Людям
наказували
зібратися
протягом двох
годин. А що за
такий короткий
час у поспіху
і паніці візьмеш...
їх везли у незнане
по кілька тижнів
у брудних товарних
вагонах, в тісноті
і духоті, застрашених,
принижених.
А по дорозі
багатьох жінок
і мужчин витягували
з вагонів і
запроторювали
у так званий «Центральний
табір праці», а
насправді
концентраційний
табір у Явожні.
Не всім звідти
пощастило вийти
на волю. Одних
закатували,
інших відправили
до Кракова в
тюрму на Монтелюпіх,
де тривало
слідство,
продовжувалися
допити, і виносилися
вироки – переважно
10-15 років.
Як
зародився задум
Ваших творів
і як Ви втілювали
його в життя?
Про
Акцію «Вісла» та
її жертви я
довідалася,
переїхавши
близько двадцяти
років тому до
Польщі. Взагалі
я народилася
в Сибіру, куди
були вивезені
мої батьки як
вороги народу.Вони
навіть не думали,
що мені вдасться
вижити в сибірський
холод у мокрій
землянці. Але
Бог дав шанс
на життя. Батьків
переселили
в дерев'яний
барак. А в сім
років разом
з цьоцею, яку
вже звільнили
із заслання,
батьки відправили
мене в Україну,
до бабці з дідом,
які також були
вивезені, але
вже понад пів
року як звільнені.
Відправили,
бо не хотіли
віддавати мене
в російську
школу, розуміючи,
що можуть втратити
українську
дитину. До мене
тільки недавно
дійшло, який
це був важливий
і відважний
крок, адже
відсилаючи,
могли вже не
побачитись
зі мною. На щастя
незабаром вони
були звільнені
і повернулись
в Україну. Тавро
доньки ворогів
народу переслідувало
мене усі наступні
роки. Закінчивши
школу, хотіла
вступати у
Львівський
Університет,
але мене викликали
на розмову і
натякнули, що
не маю такого
шансу. Після
цього подала
документи у
Львівську
Політехніку
і закінчила
хіміко-технологічний
факультет. Жила
і працювала
у Львові. Згодом
доля завела
мене до Польщі
(я вийшла тут
заміж за українця),
де відкрила
для себе найновішу
історію українців.
А
як Ви прилучилися
до праці в
українських
організаціях
Польщі?
Спочатку,
може зо два
роки, майже не
мала контактів
з українцями,
оскільки мешкали
ми у передмісті
Варшави, і телефону
в нас не було.
Потім довідалась,
що створюється
Союз Українок
Польщі (СУП),
включилась
до роботи. Пані
Володимиру
Балій (тепер
вже покійна)
обрали головою,
а мене секретарем
організації.
Ми творили СУП
з великим
ентузіазмом. У
міжчасі мені
запропонували
проводити
навчання української
мови при церкві.
Так стала вчителькою. Не мала досвіду
у цій справі,
але мала запал
до роботи, вишукувала
шляхи зацікавлення
для дітей і для
батьків. І згодом
у кімнаті, де
проводились
заняття, вже
ніде було сісти.
Пам'ятаю перший
Вертеп, який
ми зорганізували
з дітьми, сценарій
до якого написала
сама. І коли
ціла, заповнена
по вінця церква
заспівала мені
«Многая літа», зрозуміла,
що всі мої зусилля
не були марними. Через
деякий час мені
запропонували
допомагати
відомому історику
панові Євгенові
Місилі в Українському
Архіві. Праця
виявилась
надзвичайно
цікавою, я відкрила
для себе багато
невідомих
фактів, подій,
осіб, побачила,
що українців
у Польщі так
багато, а їхня історія – така
трагічна і
велична.
І
тоді Ви почали
писати свою
першу книжку...
Пан
Є. Місило підштовхнув
мене почати
збирати матеріали
про українських
жінок. Його
авторитет,
знання, самовіддана
праця спонукали
і мене до діла.
Він весь час
наголошував,
що залишилися
ще живі свідки
тих подій, і не
можна втрачати
часу. Ми писали
листи до цих
людей з проханням
розповісти
свою історію.
Дехто відразу
відгукувався,
до декого треба
було звертатися
через інших,
писати по кілька
разів. Я помістила
заклики в газетах
в Україні, Канаді,
Америці, Австралії
з проханням
до свідків
відгукнутися.
Збираючи матеріали
до книжки, почала
пошук і в польських
архівах, судах.
Дана робота
тривала майже
десять років.
Я зібрала багато
матеріалів,
але не знала,
як зреалізувати
видання книжки.
На це були потрібні
кошти. Надія
була на підтримку
людей, зокрема
української
діаспори в
Канаді та Америці. Довго
мучилася над
назвою. І прийшла
думка – назвати
книжку «Віра-Надія-Любов», що
символізувало
б не лише жіночі
імена, але й
загальнолюдські
чесноти, які
ведуть людину
в цьому світі. Перша
книжка «Віра-Надія-Любов» вийшла
у 2001 р., а наступна,
другий том – у
2005 році. До їх
видання причетні,
крім пана Місила,
і мій чоловік
(Володимир
Паньків,
художник-дизайнер),
який оформив
книжку і Анатолій
Кобеляк (колишній
секретар редакції «Наше
слово»), який
випещував
сторінки, був
технічним
редактором
її. Згодом Інститут
Національної
Пам'яті Польщі
почав досліджувати
цю книжку, їм
вдалося віднайти
Міхала Байовського – ката
українських
жінок. Хочеться
вірити, що колись
йому буде винесена
заслужена кара. Через
долю жінок у
книжці передано
фрагменти
великої трагедії
українського
населення в
довоєнній,
воєнній і
післявоєнній
Польщі, їх долі
вимагають від
нас особливої
пам'яті, адже
й досі ні один
присуд (1944-1956 рр.) українцям з
політичних
причин не визнано
не дійсним. Цю
несправедливість
особливо боляче
відчувають
жінки, колишні
політв'язні,
яких судили
не за участь
в збройних
акціях, а за
співпрацю з
цивільною
мережею українського
підпілля.
А насправді
їх трагедія
в тому, що були
українками. Я вже
маю матеріали
і на третій
том. Чекаю тільки
на спонсора,
який допоможе
із виданням.
З-під
Вашого пера
вийшла також
книжка «Даровано
життя, щоб правду
розказати» про
трагедію Павлокоми.
Розкажіть у
кількох словах
про неї.
Коли
п'ять років
тому, перебуваючи
у Канаді на
VIII Конгресі
СФУЖО, я зустрілась
із членами Товариства
«Закерзоння», то
саме вони наштовхнули
мене до праці
над згаданим
вами твором.
Повернувшись
до Польщі, почала
зустрічатися
із свідками
страшної трагедії,
яка сталася
у Павлокомі
З березня 1945 р.,
коли було позбавлено
життя 366 українців. Дуже
допоміг мені
пан Володимир
Федак зі Львова,
який надав
адреси очевидців,
що проживають
тепер переважно
у Львівській
та Тернопільській
областях в
Україні. Було
вирішено видати
книжку в Українському
архіві. Я попросила
пана Євгена
Місила написати
вступ до неї.
Працюючи над
ним, пан Місило
як доскіпливий
історик звернувся
до Інституту
Національної
Пам'яті і в архіви
за документами
на цю тему.
Виявилося, що
є надзвичайно
багато матеріалів,
і на їх основі
був зроблений
дуже солідний
розділ до книжки, а також п. Євген
видав усі ці
документи
окремою книжкою
польською
мовою. До
відзначення
60-ої річниці
трагедії, було
відкрито пам'ятник
у Павлокомі.
До цієї події
було видано
книжку невеликого
формату у Львові,
а ми представили
книжку «Даровано
життя, щоб правду
розказати». Заголовок
символізує
страшну правду
про те, що з усього
українського
села Павлокома
залишилась
в живих тільки
невеличка
горстка людей,
переважно діти,
і їм, свідкам
тих подій, долею
подароване
життя, щоб переказали
нам правду про
зло заподіяне
українцям і
залишити її
для наступних
поколінь, аби
наші діти, внуки,
правнуки не
загубились,
можливо, десь
там у Канаді,
Америці, Австралії,
Польщі чи Україні,
а щоб розуміли
своє завдання,
знали своє
коріння і робили
все, щоб подібне
більше не
повторилося.
Пані Маріє, дякуємо Вам за цікаву розмову і бажаємо подальших творчих успіхів у Вашій такій важливій праці.
Інтерв 'ю вела Лариса Гринда, Новий шлях, Торонто, 20 грудня 2007
http://www.infoukes.com/newpathway